Početna

I riječi

i djela.

Ilustrirani prikaz ženske osobe koja sjedi za stolom u uredu.

O meni


Fotografija Jelene Celcer, vlasnice Babela

Ja sam Jelena Celcer, osnivačica i vlasnica Babela. Profesorica sam hrvatskoga jezika i književnosti i engleskoga jezika i književnosti, stalni sudski tumač za engleski jezik i ovlaštena lektorica za hrvatski jezik. Ukratko, zaljubljenica u jezike.

Nekoliko sam godina zanat pekla u vodećoj prevoditeljskoj agenciji, no prevagnula je želja za samostalnošću i osobnijim pristupom poslu. Stoga sam 2013. godine otvorila vlastiti obrt za prevođenje i intelektualne usluge. Specijalizirana sam za prijevode iz pravno-poslovne domene, marketinga i lokalizacije. Među svoje krajnje klijente, među ostalima, ubrajam: Europski parlament, Europsku komisiju i institucije Europske unije. Članica sam Udruge Sudski tumači i prevoditelji – podružnica Rijeka (STIP) u sklopu koje se redovito dodatno educiram i usavršavam svoja znanja


Stresu u poslovanju mogu pridonijeti i jezične barijere ili nejasna komunikacija.

Vi se brinite o svojem poslu, a ja ću se pobrinuti za sva jezična pitanja.


No Babel nisam samo ja. Babel čini i mreža suradnika, stručnjaka u svojim jezicima i područjima. U Babelu u svakom trenutku možete dobiti prijevode sa sljedećih jezika i na sljedeće jezike: engleski, talijanski, njemački, francuski, španjolski, slovenski, srpski, poljski, makedonski, ruski, bjeloruski, kineski, japanski… Svi naši suradnici visoko su obrazovani jezični stručnjaci s najmanje pet godina iskustva, a sve ih, osim strasti za jezicima, odlikuje i stalna želja za usavršavanjem.

Lektoriranje i jezično savjetništvo posebno su važne stavke u Babelovu portfelju usluga. Lektoriramo svaki prijevod, pružajući dodanu vrijednost, a najviše nas veseli rasprava o jezičnim nedoumicama i vratolomijama na radionicama koje organiziramo na upit. Radionice se mogu fokusirati na jezična pitanja, pripremu javnih nastupa ili oboje.


Suradnja s Jelenom pravi je užitak. Njezin profesionalni pristup, koji nikad ne ispušta iz vida ciljnu publiku za pojedini tekst, učinio je jednom od mojih pouzdanih dugogodišnjih suradnica. Štoviše, takva kombinacija brzine i kvalitete ne nalazi se često. Hvala ti Jelena i za sve one nemoguće misije koje su postale moguće.

Zrinka Puselić

I’ve had the privilege to work with Jelena on a number of different projects involving translation and/or proofreading from English into Croatian, and I have only the words of praise for her dedication, meticulousness, professionalism and kindness. Doing business with her is a real pleasure and I would never hesitate to recommend her services to anyone seeking a true professional, a language expert, and someone you can fully rely on.

Usluge




Prijevodi


Pisano prevođenje

Ilustrirani prikaz razgovora dvije ženske osobe u uredu

Pravni prijevodi

Poslovno-administrativni prijevodi

Natječajna dokumentacija

Prijevodi za ustanove u EU-u

Marketinški prijevodi

Internetske stranice

Materijali za edukacije i priručnici

Prijevodi tehničkih materijala i uputstava za upotrebu

Turistički prijevodi

Ekonomski prijevodi

Medicinski i farmaceutski prijevodi

Književno-umjetnički prijevodi

Prijevodi znanstvenih članaka i znanstvene literature

Prijevodi u privatne svrhe

Usmeno prevođenje

Simultano prevođenje

Konsekutivno prevođenje

Šaptano prevođenje (chuchotage)

Cijene:

Temeljna jedinica obračuna u pisanom prevođenju jest jedna kartica. Jedna kartica iznosi 1500 znakova, u što se ubrajaju i razmaci.

Temeljna jedinica obračuna u usmenom prevođenju jest jedan sat.

Lekture


Lekture

Lektoriramo sve vrste tekstova na hrvatskom jeziku. U skladu s potrebama i željama klijenta, lektoriramo i tekstove na stranim jezicima.

Posebno savjetujemo da lektorirate sve tekstove namijenjene objavi i tisku.

Za svoje lekture možemo izdati i potvrdu o obavljenoj lekturi. Uz lekturu, nudimo i korekturu i redakturu.

Cijene:

Temeljna jedinica obračuna za usluge lektoriranja jest jedna kartica. Jedna kartica iznosi 1500 znakova, u što se ubrajaju i razmaci.

Ovjereni prijevodi


Osobne isprave, izvaci, diplome, svjedodžbe, certifikati

Ugovori

Punomoći

Javnobilježničke isprave

Liječnički nalazi

Cijene:

Temeljna jedinica obračuna u pisanom prevođenju jest jedna kartica. Jedna kartica iznosi 1500 znakova, u što se ubrajaju i razmaci.

Jezično savjetovanje


U svakoj interakciji, a posebno onoj poslovnoj, sliku o sebi gradimo i poznavanjem materinskog jezika. Stoga nudimo prilagođene radionice hrvatskog jezika za poslovne subjekte (hrvatski jezik u poslovanju, najčešće greške u hrvatskom standardnom jeziku, hrvatski jezik u poslovnim dokumentima…). Po dogovoru i potrebi, možemo organizirati i ciklus radionica.

Cijena:

po satu (45 minuta) radionice.

Cjenik usluga i obračun


Cijene za određene jezične informacije ovise o vrsti teksta (ovjereni/neovjereni prijevod, općenita tematika ili stručni tekst), količini i roku isporuke. Za sve upite obratite se na: info@prijevodi-babel.eu ili na +385 95 845 9369.

Imate li već tekst koji je potrebno prevesti ili lektorirati, pošaljite nam ga na info@prijevodi-babel.eu i u najkraćem mogućem roku poslat ćemo vam besplatnu i neobvezujuću ponudu s cijenom i rokom isporuke.

Najmanja obračunska jedinica za sve pisane usluge jest jedna kartica. Jedna kartica iznosi 1500 znakova, u što se ubrajaju i razmaci. Kartice se obračunavaju po izlaznom tekstu.

Najmanja obračunska jedinica za sve oblike usmenog prevođenja jest jedan sat.

U jednom danu možemo prevesti do osam kartica teksta i lektorirati do 12 kartica teksta. Ako je prijevod hitan, što zahtijeva da prevedemo veći broj kartica od navedenih, ako vam je prijevod potreban tijekom vikenda ili ako dogovoreni rok zahtijeva rad tijekom neradnih dana, na osnovnu cijenu obračunavamo dodatak na hitnost u iznosu od 50 %.

Stalnim klijentima odobravamo popust.

Kontakt


Ilustracija ženske osobe koja sjedi za stolom u radnom okruženju

BABEL

Obrt za prevoditeljske i intelektualne usluge

vl. Jelena Celcer, OIB: 58565567658

Ivekovićeva 2, 51000 Rijeka

IBAN: HR4723600001102628691, Zagrebačka banka

*subjekt nije u sustavu PDV-a

info@prijevodi-babel.eu

+385 (0) 95 845 9369

Radno vrijeme

od ponedjeljka do petka od 8 do 16 sati i/ili po dogovoru.

Ljubazno molimo da najavite svoj dolazak.